"Сядет на завалинке и плачет, как дурачок": Какие аргументы для развода приводили мужчины и женщины сто лет назад

Немало документов обнаружены случайно, ведь, доставая из хранилищ книги регистраций, работники архива имеют совсем другую цель

Валентина Пустива
Шеф-редактор региональной редакции Depo.Винница
"Сядет на завалинке и плачет, как дурачо…

Язык документов, в частности заявлений, скуп. Даже если речь идет о ситуациях драматических, например о разводе. Но это сейчас заявления скупы и сдержанны. Лет сто назад они были другими. Сотрудница Государственного архива Винницкой области Елена Илькова, разыскивая в книгах регистраций документы, натыкалась на настоящие жемчужины "документотворчества".

Елена Илькова

"До 1919 года рождения браки и смерти регистрировались в метрических книгах согласно вероисповеданию (католики, православные, иудеи — это три основных направления, хотя были и другие). А в 1919 году создали ЗАГСы (сокращение от "орган записи активов гражданского состояния", в настоящее время РАГСы — орган регистрации актов гражданского состояния), и регистрация проходила в загсах или сельсоветах. По сегодняшний день из них в архивы сдают книги регистраций, но именно с 1919-1920 годами немало всевозможных недоразумений: где-то сдали книгу регистраций, а где-то не сдали; бывает, что книга регистрации называется как-то по-другому; бывает, что подшиты в книге только заявления, а бывает — все акты. Сейчас продолжается процесс их обнаружения. Например, в 1923-24 годы регистрация проводилась в волости. Вот, например, есть книга браков города Литин за 1923 год. По логике, там должны быть акты только из Литина, а фактически имеются регистрации и из половины сел бывшего Латинского района (теперь общины). Ища нужные записи, работники архива, конечно, прочитывают немало документов. При этом нередко находят не только то, что искали, но и многое другое. В частности, обнаруживали заявления родителей о рождении у них детей. Согласно этому документу, а не по справке из роддома или больницы, и выдавали документ о рождении ребенка. Вот, например: "У меня, Краевского Антона, и моей жены Загурской Юлии родилась дочь, которую мы назвали Софией". И мы в случае необходимости выдавали копию такого заявления, а не справки о регистрации ребенка в сельсовете, поскольку книг о регистрации рождений не обнаружили", — рассказывает архивистка.

Книга регистрации заявлений о браке, разводе, рождении детей

Особого внимания заслуживают документы относительно браков и разводов. Содержание некоторых из них Елена Илькова пересказывает, а некоторые цитирует полностью на языке оригинала (большинство были написаны на русском) и с сохранением орфографических особенностей.

"Есть девушки для работы, а есть для любви", — шутя замечает работница архива. Вот заявление, 1922 год.

"Кущенецкому Вол Исполкому

гражданина М. Зятковец

Кущенецкой волости Ивана Онисимова Дышкантюка

Прошение

В виду того что я характера очень слабого неимея возможности выразить все на словах покорнейше прошу обратить внимание намое письменное показание т. к. мною было подано заявленіе на ходатайство о расторжении браком з бывшей супругой моей Ольгой Ивановной Лебедь-Юрчык вчом и заключается следующее непрошло даже одного года стех пор как мы повінчались втеченіи такого кородкого времени она меня два или даже три раза бросала и бросает таким порядком возьмет вменя кое-что зафатит из вещей или даже из таких предметов как например соль мука крупа и т. п. и уйдет нетолько от меня но даже из села где нибудь в другой уезд или да в губернию итак вот нет ее два-три месяца потом опять заявится я ее принимаю думаю покаится но она три раза меня бросала и все три раза повторала такие свои происхожденія кроме того вто время когда она меня бросит пойдет к своему отцу и ругается сним что мол ты меня насильно за него выдал я жить сним небуду возьму веровку и повешалась.

Причом честь имею покорнейше просить обратить внимание на мое письменное показаніе и выдать мне разводную т. е. документ о расторженіи брака т. к. я снею больше сходиться немогу и даже нежелаю ввиду того что нет вменя ни отца ни матери я остался один мне нужна хозяйка в дом а она неможет и даже вовсе нехочет выполнять тех обязанностей которые кней касаются похозяйству ей больше всего в голове что нибудь другое как уличная проституція и т. п.

Иван Дышкантюк"

Заявление Ивана Дышкантюка

Заявление Ивана Дышкантюка, 2 стр.

Вот еще одно заявление с просьбой о расторжении брака, 1921 год.

В Киблицький Волосний Підвідділ

Запису актів громадянського стану

гр. с. Грузького Киблицької волості

Гайсинського повіту

Марфи Кодратової Гребенюк

(дівоцька фамілія Онищенко)

Прохання

Лютого сього 1921 року я вийшла заміж за свого односельчанина Никанора Гребенюка. Вийшла заміж я не по коханню, а більше по примусу з боку матері, бо він наказав багато дуже про свою заможність, ніби то в нього єсть і коні, й віз, й плуг й все знаряддя господарське, і хату свою, й одежу, а як я прожила з ним 6 неділь, то виявилось, що не тільки в нього нічого немає з того що він наказав, як сватав, але навіть він не годен обстояти за мною, свою жінкою, в випадку сварок з його рідньою, котра часто нападала на мене, лаяла, ганьбила ні за що ні про що. Як я йому стану скаржитись, то він замісць того щоб обстати за мною, сяде на призьбі, тай плаче, як дурненький. І до роботи зовсім не здатний. Словом, характери наші зовсім не підходять для совмістного життя.

Через те прошу підвідділ розвести мене з чоловіком моїм Никанором Гребенюком, щоби при нагоді я мігла вийти заміж за більш підходящого по характеру до мене чоловіка.

Просить Марфа Онищенко.

31 березня 1921 р."

Заявление Марфы Онищенко

Архив. Заявление Марфы Онищенко

А вот пример церковного документа относительно второго брака.

"Епископ Винницкий и Литинский отцу-настоятелю Свято-Успенской церкви города Тульчина

Сообщаем вам, что для сведения и обявления по принадлежности … жителю города Тульчина Ивану Яковлевичу Кононову благословляется вступить во второй церковный брак за признанием прежнего брака его с женой Марией Мартыновной утратившим силу".

Церковные документы в гражданских делах

Иногда среди документов в актах бракосочетания есть справки с места службы, документы об образовании.

"Удостоверение на право получения гражданского брака Брицкому Павлу в том, что он действительно находится на службе в уездной милиции в должности милиционера резерва".

"Следовательно, можно жениться", — шутит Елена Илькова.

Справка милиционеру с места работы для вступления в брак

А бывают и такие документы: справка "гражданке села Нестерварки Дарье Дихоновной Смалий в том, что она дествительно девица" (1923 год). Очевидно, имелось в виду, что она не замужем, а не девственница.

"Когда-то смотрела документы из своего села. Семья Годлевских, которые, очевидно, были католиками, судя по польской фамилии, но записи о них были в православных книгах. Это было до 1900 года. На протяжении лет десяти с незначительным перерывом между детьми у двух дочерей одного отца регулярно рождались внебрачные дети. Например, у Анны, дочери Стаха Годлевского, и Марии, дочери того самого Годлевского, родились сын или дочь. И через некоторое время снова такие же записи о тех же людях. Отцы детей не указаны, только матери", — рассказывает архивистка.

Есть среди архивных документов книги брачных (добрачных) обысков. Цель записей в них заключалась в выяснении возможности заключения брака между женихом и невестой, например относительно того чтобы предохранить от браков между близкими родственниками или описание ситуаций, могущих быть основаниями вступления в брак раньше разрешенного возраста. Девушкам разрешалось вступать в брак с 16 лет, парням — с 18-ти.

"Вот в одном селе женщина пишет письмо (явно не одна, ей помогли, но суть не в том, что большинство заявлений писали от имени заявителей юристы, как это и сейчас делается) какому-то духовному должностному лицу в духовную консисторию. И это письмо подшито в книгу добрачных обысков. И вот женщина пишет: "Я вдова, слабая, едва волочу ноги, поэтому позвольте моему сыну, которому еще нет 18, жениться". Потому что ей нужна здоровая невестка, которая могла бы в хозяйстве работать. Как видим, причиной раннего брака могла быть совсем не беременность, как бывает сейчас. Или вот документ: "Просим дать возможность побрачиться, так как ее муж убит и осталось двое детей и положение критическое".

А вот еще документы из одного акта. "Бажаючи вступити в шлюб по взаємній нашій згоді, прохаємо Соболівський загс зареєструвати нас громадянським шлюбом і видати належний документ. Прикладаємо свідоцтво лікаря". А в свидетельстве врача следующее: "Парубок Макар Сокольвак и дівчина Ганна Говенко, оба вступають в перший шлюб, між ними родичання немає, і від сільради немає няких перешкод". Другой документ: "Удостоверение дано таким-то в том, что они при медицинском освидетельствовании оказались здоровыми, и препятствий к вступлению в законый брак не встречается". Или: "Свидетельство дано гражданам таким-то в том, что они не одержимы никакими злокачественными болезнями и что со стороны их здоровья никаких препятствий ко вступленю в брак не втречается". Такая формулировка была, очевидно, стандартной, в частности в документах из Соболевки она случалась не раз. А вот о состоянии здоровья конкретнее: "Осмотром констатировано, что никаких признаков венерического заболевания не обнаружено". Во многих документах о состоянии здоровья фигурирует именно утверждение об отсутствии венерических заболеваний. Возможно, в других документах, где не было детализации, тоже имелось в виду именно это. Справки об отсутствии венерических болезней были действительны в течение нескольких дней.

Медицинская справка в брачном акте

В документах из той же Соболевки есть и аттестат об образовании невесты, прикрепленный к заявлению о вступлении в брак, вместе с ним — удостоверение врача "о половім здоров'ї" и удостоверение от сельсовета "о сімейнім стані".

Справка об отсутствии венерических заболеваний

Заявления иногда были написаны на листах из тетрадей в косую линейку (другой бумаги, очевидно, просто не было). Иногда особого внимания заслуживают образцы каллиграфии в документах.

Образец каллиграфического заполнения документов

Нередко заявления отличались высоким стилем: "За 12-летнюю нашу супружескую жизнь моя жена Федосья Петровна Сидорук три раза уезжала от меня без моего согласия, по моему соглашению и ее настойчивому требованию сроком от 2 месяцев до 3 лет, жена моя Федосья не соглашалась на нашу совмесную жизнь, так как она неоднокрано требовала от меня развода, но условия прежней нашей жизни меня морально убивали в отношении нашего смейного ада. Прошу волостной подотдел загса допросить нас на предмет расторжения нашего брака".

А вот достаточно нестандартное заявление от отца жениха:

"Находившийся на моем воспитании и полном иждивении единственный сын мой Феодосий, имеющий 19 лет от роду, в этом году задумал вступить в брак с гражданкой ….... Против этого брака я настойчиво протестую на том основании, что сын мой не самостоятельный, к самотоятельной жизни не способен, не сможет работать и тем обеспечивать себя и кроме того я всегда предоставлял и предоставляю ему возможность учиться и хоть обеспечить себя, так как я никакой собствности нигде не имею, но учиться он не пожелал. Из всего видно, что он просто обманут своей невестой, далеко старшей его по возрасту"".

Заявление отца жениха

Заявления о разводе и повторном браке:

"Оставшись вдовцом с малым ребенком после смерти моей Агафьи Захарчук, помершей в апреле сего года, я во избежание семейных недоразумений из-за оставшихся имущества и ребенка женился на родной сетстре моей жены Марии Захарчук. Пробыв некоторе время со мной она ушла и не хочет со мной жить. Мое семейное положение не позволяет мне дальше вести такую жизнь, и потому прошу загс расторгнуть мой гражданский брак". (Кстати, гражданский брак — это не сожительство без регистрации, как почему-то считают многие, а зарегистрированный в ЗАГСе брак — в противовес браку церковному).

Книга регистрации гражданских браков

"Прожив со мной вместе всего один год. мой муж в 1914 году еухал в Америку, оставив меня с трехмесячным сыном. За все время пребывания в Америке (9 лет) он не помогал мне. В последние годы даже перестал писать письма.  Мне же одной с сыном тяжело приходися, хозяйство мое за 9 лет в отсутствие рабочих рук и скота пришло в совершеный упадок, а надежды на то, что мой муж в будущем вернется, нет, так как уезжая он сказал своим родным, что никогда не вернется. Мое же материнское положение заставляет меня выйти замуж".

Заявление о повторном браке

"На основании того, что мы одно другого не любим, просим развести нас брачно и выдать нам акты. Нажитого нами шестимесячного ребенка я, Ирина …, согласна взять себе".

"мы хочем по обоюдноому соглашению нашему зарегистрировать наш брак. Ввиду того, что я, Дурандина…, уже замужняя, это не представляется возможным. Но так как мой муж Дурандин уже три года как пропал в бою безвести, и в настоящее время жив ли он, не знаю, просим….. зарегистрировать наш брак.  Паспортов и метричесих выписок у нас нет, ввиду того, что место нашего проживания занято белополяками и мы отуда уже шести лет".

А вот интересный документ, в котором подчеркиваются национальность жениха и место его рождения: "Предъявитель сего гражданин Александр Феодосиевич Шаповал дейстрительно украинец и проживает там-то". Выдан документ в Кустанае. Для чего? Возможно, для поездки жениха на родину, где он должен был жениться; возможно, для чего-то другого — неизвестно".

Справка о национальности жениха

Есть дела, в которых, как в судебных, изложены два взгляда на ситуацию.

"Я повінчався з громадянкою Федорою Бабенко і прожив з нею дві неділі. Не мав жодних суперечок в сімействі, але якось ненароком посварився з нею, і вона покинула мене і пішла до своїх батьків, забравши з собою своє майно, котре принесла з собою. Я ходив до неї сім раз із хлібом, просив, аби вона прийшла  до мене і обіцяв жити з нею гарно, як живуть всі люди, але вона категорично відказалася, сказавши, що нізащо жити бок, оженився, і жив зі своєю жінкою, показую, що зі своєю жінкою бажаю жити й надалі, но коли вона відказується, то я зі своєї сторони перепон не маю, в чім і підписуюся", — пишет мужчина.

А Федора Нестерова-Бабенко пишет так: "Прожила зі своїм чоловіком дві неділі, як побачила відразу, що жити з ним не зможу, так як він мені став протівний, а тому жити з ним не хочу і наперед не матиму до нього жодних мабуть претензій".

"Заведующим Кибличским подотлелом загс мне заявлено, что гражданка села Корабеловки София Полищук заявила мне претензию ко вступлению в законный брак с другой девицей вишеупоямнутого села Дарией Цибрий, находя причину, будто бы она мной соблазнена. Но я со своей стороны не отказывюсь стать в народном суде и показать свои объяснения, но жить с Софией Полищук ни в коем случае не буду, так как не нахожу в ней для себя друга жизни, и прошу Кибличский подотдел загс зарегистрировать меня с гражданкой Дарьей Ефимовной Цибрий, в которой я нахожу своего друга жизни."

***

Все эти и многие другие документы обнаружены случайно, ведь, доставая из хранилищ книги регистраций, работники архива имеют совсем другую цель. Но любознательность нередко берет верх, и именно благодаря этому мы имеем возможность заглянуть в драмы столетней давности.

Государственный архив Винницкой области

Государственный архив Винницкой области

Больше новостей о событиях в мире читайте на Depo.Винница

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme