Не той тепер Максимович: Вінничанам запропонують по-новому "читати" деякі старі назви вулиць


Недодекомунізовані назви залишаються старими, але матимуть інше значення

Не той тепер Максимович: Вінничанам запр…

Виконком Вінницької міської ради ухвалив проект рішення про "Про зміну тлумачення назв топонімів міста Вінниці". Про це повідомляє Depo.Вінниця з посиланням на Вінниця.інфо.

Йдеться про назви, які залишаються старими, але  матимуть інше значення.

28 Червня

Попереднє тлумачення: 28 червня 1940 року укладено договір між СРСР та Румунією про передачу Бессарабії та Північної Буковини до складу СРСР.

Нове тлумачення: 28 червня 1996 року було прийнято Конституцію України.

Гната Мороза

Попереднє тлумачення: Гнат Мороз (Ігнатій Морозов) – більшовицький діяч, робітник, а згодом перший керівник за часів радянської влади механічної фабрики взуття "Яструб".

Нове тлумачення: Мороз Гнат Максимович (1919 – 2001) – лікар, професор, завідувач кафедри хірургії Львівського медичного інституту (нині Львівський національний медичний університет імені Данила Галицького). Автор близько 110 наукових і навчальнометодичних праць.

Петра Запорожця

Попереднє тлумачення: Запорожець Петро Кузьмич (1873-1905) – діяч російського революційного руху, член петербурзького Союзу боротьби за визволення робітничого класу. Перепохований на території Меморіалу Слави у Вінниці.

Нове тлумачення: Запорожець Петро (1895 – 1963, Детройт) – військовий, хорунжий 1-го Сірого полку 1-ї Сірої дивізії Армії УНР, організатор та керівник повстанського підрозділу в районі Ладижина (1920). Активіст українського гетьманського руху. Народився у м. Ладижин на Вінниччині.

Константиновича

Попереднє тлумачення: Константинович – місцевий революційний діяч, загинув у 1920 році.

Нове тлумачення: Константинович Микола Олександрович (1844-1889) – український історик, громадський діяч. Дослідник "Рум’янцевського опису Малоросії".

Кузнєцова

Попереднє тлумачення: Кузнєцов Микола Іванович (1911-1944) – радянський розвідник, виконавець завдань радянського командування, які викликали терор проти українського населення з боку німецької окупаційної влади.

Нове тлумачення: Кузнєцов Василь Петрович (1858-1901) – психіатр, організатор психіатричної допомоги, доктор медицини (1888). Організатор і перший директор Вінницької окружної лікарні для душевнохворих (1896-1901).

Лебединського

Попереднє тлумачення невідоме.

Нове тлумачення: Лебединський Борис Миколайович (1885-1937)–вчений, доктор сільськогосподарських наук, селекціонер цукрового буряка та пшениці.

Максимовича

Попереднє тлумачення: Максимович Михайло Михайлович (1897-1919) – радянський регіональний діяч, член Подільського губернського виконкому.

Нове тлумачення: Максимович Михайло Олександрович (1804-1873) – український вчений енциклопедист, історик, фольклорист, філолог, етнограф, ботанік. Перший ректор Київського університету.

Проект рішення мають погодити на сесії Вінницької міської ради.

Додамо, що під час громадських слухань у процесі декомунізації вінничани пропонували змінити тлумачення назви вулиці Андрія Іванова, але комісія з декомунізації з цим рішенням не погодилася.

Нагадаємо, у подібний спосіб у Коростені Житомирської області обійшли декомунізацію пам’ятників: їх не зносили,а перейменовували.

Більше новин про події у світі читайте на Depo.Вінниця

Всі новини на одному каналі в Google News

Слідкуйте за новинами у Телеграм

Підписуйтеся на нашу сторінку у Facebook

deneme